Mein Name ist David, ich habe fünf und dreißig Jahre alt

Lago de Obwalden
Ha pasado ya justo un mes sin publicar nada nuevo por aquí. La verdad es que el día a día no me ha dejado mucho tiempo a explayarme por el Jergón. Salgo muy pronto a trabajar, llego cansado a casa, una ducha, la cena y poco más… y los últimos fines de semana han sido de viajes arriba y abajo con el tema de rematar el tema del estudio, los muebles y demás cosas, o simplemente salir un rato. Total, que no me queda mucho más tiempo para vaguear por aquí.
Estos últimos dos días ha llovido un huevo y parte de otro, bajaron las temperaturas en picado y llegó a nevar por los picos de las montañas, este cambio drástico del tiempo, y en parte haber estado trabajando dos días bajo la lluvia, hicieron que cayera ko, con fiebres y mal cuerpo en general. Ya estoy algo mejor.
Llevo ya cuatro clases de alemán, y bueno, bien, todo, todo no me puede quedar en la cabezota, pero algo va quedando, el profe es el típico profe de idiomas, larguirucho, como un poco en su mundo… me comunico con él en francés. Ardua tarea la suya, hacer que nos entre el alemán, entre tanto botarate junto.
A veces, entre tantas prisas y tantos cambios, se me olvida donde estoy, de mi nueva vida, y todo lo que dejé atrás. Me voy quedando con lo bueno, que creo que hay mucho aquí, lo que no lo es tanto, procuro dejarlo a un lado. Pero se echa en falta a la familia y amigos que he dejado en España. Poco a poco me voy familiarizando con la lengua, ahora me hago un lío con el francés y cuando hablo en francés me sale el ya en vez del oui… hablo un italiano inventado y un portugués postizo, o todo al mismo tiempo.
Me llegó el nuevo permiso B, el permiso de residencia al cambiarme de pueblo, mi salvo conducto para seguir buscándome las habichuelas con un mínimo de garantías, salí algo más decente en la foto, y sonriendo y todo. Mi empresa se tomó la libertad de mandar las fotos que me hicieron a la Gemeinde (el ayuntamiento) y creo que a pagar por mí el nuevo permiso, todas estas cosas las tuve que hacer por mi cuenta estando en Berna y en Fribourg.

Punto central de Suiza
Nuestras últimas salidas fueron a Obwalden, a bañarnos a uno de los lagos de ese cantón, visitar el punto cero de Suiza, geográficamente hablando, a la Fonte ne, o como se escriba, otro lago, artificial en este caso y repleto de bichos e insectos que te acribillan, a Interlaken, de pasada en uno de nuestros viajes a Fribourg. Vimos un sitio, una especie de bazar chulillo donde puedes comprar todo tipo de cosas a precios de saldo, porque tienen pequeños defectos, que a veces son casi imperceptibles. Todo a muy buen precio, lo lleva un yugoslavo. Seguramente a la hora de comprar souvenirs para España iré allá. La próxima semana, si los horarios encartan, me gustaría ir con tiempo a Interlaken, simplemente a salir por ahí, que me he enterado que hay un local donde hacen actuaciones en directo, lo llevan unos holandeses y se respira algo más de libertad que en los establecimientos suizos. Habrá que ir por allí. Y poco más, que sigo vivo, que no estaba muerto, que estaba tomando cañas.
7 comentarios »
Redifusión RSS de los comentarios de la entrada. TrackBack URI
Deje un comentario
Saltos de línea y párrafo automáticos, la dirección de e-mail no se mostrará, HTML permitido: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>
Septiembre 4th, 2012 @
tómate más cañen y vete de parranden, que tanto trabajar no puede ser bueno!!
un fuerte umarmen!!
Septiembre 9th, 2012 @
Eso está hechen, adivina con quién puede queme tome unas cañen hoy mismo? jejeje, no acertarías nunca. Si eso te lo cuento luego. Ah,y ayer sábado trabajé! tú sabes la fábula de la hormiga y la cigarra? Pues yo soy la hormiga! En inviernos caerán más cañen, descuida.
Septiembre 9th, 2012 @
Eso está hechen, adivina con quién puede queme tome unas cañen hoy mismo? jejeje, no acertarías nunca. Si eso te lo cuento luego. Ah,y ayer sábado trabajé! tú sabes la fábula de la hormiga y la cigarra? Pues yo soy la hormiga! En inviernos caerán más cañen, descuida.
Septiembre 14th, 2012 @
¿con quien dices que estuviste?
Septiembre 14th, 2012 @
Con Pantanito y su mujer e hijo. Quedamos en Lucerna y lo pasamos muy bien.
Octubre 11th, 2012 @
Entro el “corregedor”…jejejeje. Hay que estar mas atentos en la clase de aleman David!! Mein Name ist David: Aunque esté bien escrito, no se dice asi para decir mi nombre es David!! En aleman se usa mas decir: Me llamo David, es decir, “Ich heisse David”. La edad si traduzco lo que escribiste seria : Yo tengo 35 años viejo. En aleman, no tienes años sino que “eres viejo” de tantos años. Correcto es: Ich bin fünfunddreissig Jahre Alt. El aleman no es tan facil como uno cree. Lo digo por experiencia. Tu conoces mi recorrido aqui y por eso me permito decirte que no creas que porque sabes vocabulario sabes el aleman. El vocabulario es uno y junto con la gramatica son tres!!!! Espera cuando te metas por los articulos que creo que sepas que hay tres. Hay el masculino, el femenino y el neutro!!Der, die, das. Despues segun la frase y el tiempo hay que saber cuando poner Den , dem o der o die o das. creo que sepas que los verbos estar y ser, para ellos es el mismo “Sein”. Yo estoy aqui “Ich bin hier” y yo soy español ” Ich bin Spanier” utilizan el mismo verbo!Tienes que dejar la timidez aparte y no hagas lo que hiciste con el frances, ya que con mi mujer no hablaste ni una palabra y yo tampoco te oi hablar. Para aprenderlo lo mejor es hablar y hablar como uno cree que es. Claro está que se espera del interlocutor que te corrija y asi es cuando se aprende.Sabes cuantas veces me corregian a mi los compañeros de clase!!?? Y eso que era peor pues iba a la escuela y como sabes que es aleman aleman y despues entre ellos hablan el suizo aleman y mas bien donde vives tu y yo vivia es el Bernes!
Un saludo
Octubre 13th, 2012 @
Hola Luis, pues sí, a veces a uno le puede venir esto de la lengua un poco grande. Es cierto que la forma común, y tal vez la más correcta es decir Ich heisse David. Lo del jahre alt es como el years old en inglés, son cosas que no sé hasta que punto es lo más habitual de poner.
Es cierto, cuando estuve en casa con tu mujer no hablé ni una palabra en francés, pero es que entonces apenas hablaba en francés, y si, en principio corta de ponerse a hablar, y saber que lo vas a hablar mal, pero con el tiempo se me fue pasando y fui lanzándome más hasta habituarme. Con el alemán como podrás suponer, se complica la cosa un rato largo. Estoy trabajando por suerte con unos chicos suizos y estoy todo el tiempo preguntando esto y lo otro, y me lo dicen en deutch y en swiss deutch, y pido que me corrijan y tal. Me queda muchísimo, pero necesito mi tiempo, la habitud. En el curso de alemán podría haber aprovechado mejor las clases, pero algo si que se me quedó, no creas.